일어 사이트 개발해 보신 분께 조언을 듣고 싶습니다.

wertyu의 이미지

(제목과 같은 내용으로 문의를 드리려는데, 자유게시판이 적당해 보였습니다. 혹시 아니라면 다른 게시판으로 옮기겠습니다.)

안녕하세요.

PHP+MySQL로 된 한국어 사이트를 일어 사이트로 포팅(?) 해야 합니다. 기간은 1달 정도이구요.

그런데 제가 일본어도 모르고, 일어로 사이트 개발해 본 적도 없습니다. 다행이 회사에 일어 잘 하시는 분도 있고 일본에 있는 에이전트 회사가 번역 등은 담당해 준다고 하더군요.

생각같아서는 Text 파일이나 이미지에 있는 한글을 모두 일어로 번역하면 될 것 같은데, 생각치 못한 문제들이 많이 있을 것이라 예상됩니다.

그래서 혹시 일어 사이트를 개발해 보신 분께 개발 시 주의 점, 언어 포팅할 때 편하게 할 수 있는 방법, 지역번호, 우편 번호, 주민등록 번호 등등 지역환경에 따른 주의 점 등을 듣고 싶습니다.

게시판에 리플 달아주셔도 좋고, 하실 말씀이 많다면 다음 주 중에 제가 저녁 한번 사면서 말씀을 들어도 좋습니다.

감사합니다.

purespace의 이미지

웹개발이나 PHP도 능숙하지 않은 상태에서 잠시 일본어사이트를 한적이 있는데..
모르는게 많아 이것저것 다 걸림돌이었지만 젤 까다로웠던 문제는 인코딩문제였었던 같습니다.

처음 개발 요구사항도 그랬고 저희끼리 규정짓고 갈때는 utf-8이었는데
- 일반 메일은 shift-jis면 대체로 해결이 되었는데 휴대폰메일의 경우는 jis로 해주어야 되는 문제
- 폼의 내용을 일단 get이나 post로 전송하든, 세션이나 쿠키에 넣든.. 이상하게 한번 참조하고 난뒤에 다시 꺼내보면 문자열이 깨지는 경우가 종종 발생하는 문제..(이건 정말 이유를 모르겠더군요..)

뭐 이런 문제들이 있었던 것 같습니다...

인코딩문제에 대해 저는 phpschool에 있는 아래의 글을 많이 참조했었습니다.
도움이 되시면 좋겠네요.
http://www.phpschool.com/gnuboard4/bbs/board.php?bo_table=tipntech&wr_id=4425&sca=&sfl=wr_subject%7C%7Cwr_content&stx=%C0%CF%BA%BB%BE%EE&sop=and&page=2

남을 의식하지 않고 언제나 한결같은 모습으로 살고싶다...

wertyu의 이미지

감사합니다. 많은 도움이 되겠습니다.^^

cococo의 이미지

일본은 일본 나름대로 인코딩 형식이 많다고 합니다. 대략 4가지 정도?
저도 자세히 몰라서 뭐라 말씀 못 드리겠는데요.
한번 일본쪽 사람이랑 일본어 인코딩/디코딩 방법을 어찌 할 건지 이야기해 보시는 게 좋을 듯 합니다.

또한, 입력 폼에서도, 각각의 사이트가 일어 전각/ 일어 반각 / 히라가나 / 가타카나 / 영어 의 5가지중 어느 것을 입력받을 것인지 정하게 하는 경우가 많습니다. 이게 히라가나 / 가타카나면 상관 없는데, ASC코드랑 겹치는 경우에 골때립니다. 기술 이전에 정책에서 헷갈리는 경우가 있거든요.

한 번 알아보시는 게 좋을 듯 합니다.

그럼... 좋은 하루 되시길.